Archives mensuelles : février 2013

kateto

Langue : espéranto. Prononciation : [kaˈteto]. Sens : cathète. C’est l’un des derniers mots que j’ai appris en espéranto. J’ai au passage appris le mot « cathète » en français : c’est un des côtés d’un triangle rectangle qui n’est pas l’hypoténuse. … Continuer la lecture

Publié dans Non classé, Sens intéressant | Marqué avec | Laisser un commentaire

otrok

Langues : tchèque, slovaque et slovène. Prononciation : écouter (en slovène). Sens : encore un faux-ami surprenant. En slovène, ce mot signifie enfant. En tchèque et en slovaque, c’est un esclave.

Publié dans Faux-amis, Non classé | Marqué avec , , | Laisser un commentaire

poronkusema

Langue : finnois. Prononciation : [ˈpo̞ro̞nˌkuse̞mɑ]. Sens : unité de distance pas très bien définie, qui vaut au maximum environ 7,5 km. C’est un mot composé de poron (« de renne ») et kusema (« pissé par »). C’est donc la distance que peut … Continuer la lecture

Publié dans Étymologie intéressante, Non classé, Sens intéressant | Marqué avec | Laisser un commentaire

cailín

Langue : irlandais. Prononciation : [ˈkalʲiːnʲ]. Sens : fille. La particularité de ce mot, c’est qu’il est masculin. C’est un diminutif de caile (« jeune fille », qui est bien féminin), et il se trouve que tous les diminutifs en –ín sont … Continuer la lecture

Publié dans Non classé, Particularité grammaticale | Marqué avec | Laisser un commentaire

scrump

Langue : anglais. Prononciation : [ˈskɹʌmp]. Sens : voler des pommes (ou d’autres fruits) dans un jardin ou un verger. Ce mot semble être utilisé surtout en Angleterre. Scrumping désigne l’activité consistant à voler des pommes dans un jardin, et … Continuer la lecture

Publié dans Non classé, Sens intéressant | Marqué avec | Laisser un commentaire

ზეგ

Langue : géorgien. Transcription : zeg. Prononciation : [zeɡ]. Sens : après-demain. Dans la plupart des langues, « après-demain » est généralement composé des mots « après » et « demain ». Pas en géorgien, où le mot ზეგ n’a rien à voir avec le mot … Continuer la lecture

Publié dans Non classé, Sens intéressant | Marqué avec | Laisser un commentaire

過労死

Langue : japonais. Transcription : karōshi. Prononciation : écouter. Sens : mort par excès de travail. Ce mot est composé de trois caractères : 過 (« dépasser »), 労 (« labeur ») et 死 (« mort »). Pour citer Wikipédia : Karōshi (過労死, littéralement « mort … Continuer la lecture

Publié dans Non classé, Sens intéressant | Marqué avec | Laisser un commentaire

nier

Langue : néerlandais. Prononciation : [ˈniər]. Sens : rein. Une propriété intéressante de ce mot : si on lit nier à l’envers, on obtient sa traduction française.

Publié dans Coïncidence, Écriture intéressante, Non classé | Marqué avec | Laisser un commentaire

дышишь

Langue : russe. Transcription : dyšyšʹ (ou dychych). Prononciation : [ˈdɨʂɪʂ]. Ce mot n’a rien de particulier, si ce n’est qu’il a la propriété de devenir presque illisible quand on l’écrit à la main. (En tout cas pour un étranger … Continuer la lecture

Publié dans Écriture intéressante, Non classé | Marqué avec | 2 commentaires

copiii

Langue : roumain. Prononciation : [koˈpiji]. Sens : les enfants. « Enfant » se dit copil en roumain ; le pluriel est copii. En roumain, l’article défini n’est pas un mot, mais un suffixe (-i pour le masculin pluriel). On obtient donc … Continuer la lecture

Publié dans Écriture intéressante, Non classé | Marqué avec | Laisser un commentaire