Langues : polonais, tchèque, croate.
Prononciation : [lʲiˈstɔpat] (polonais), [ˈlɪstɔpat] (tchèque), [lîstopaːd] (croate).
Sens : novembre en polonais et tchèque, octobre en croate.
Littéralement, cela signifie « chute (pad) des feuilles (list) ». Je ne sais pas d’où vient la différence de sens, parce que je ne suis pas convaincu que les feuilles tombent plus tôt en Croatie.
Ces trois langues ont la particularité d’utiliser des termes slaves pour les noms des mois, plutôt que des mots d’origine latine, contrairement à la plupart des langues européennes :
Français | Polonais | Tchèque | Croate |
---|---|---|---|
janvier | styczeń | leden | siječanj |
février | luty | únor | veljača |
mars | marzec | březen | ožujak |
avril | kwiecień | duben | travanj |
mai | maj | květen | svibanj |
juin | czerwiec | červen | lipanj |
juillet | lipiec | červenec | srpanj |
août | sierpień | srpen | kolovoz |
septembre | wrzesień | září | rujan |
octobre | październik | říjen | listopad |
novembre | listopad | listopad | studeni |
décembre | grudzień | prosinec | prosinac |
Ces mots sont dérivés de termes liés à la nature : par exemple, červen et červenec (« juin » et « juillet » en tchèque) viennent de červený (« rouge »), parce que les fruits mûrissent pendant ces mois. Kwiecień (« avril » en polonais) a un rapport avec les fleurs (kwiat).
Le tchèque est habituellement très proche du slovaque, et le croate encore plus du serbe, mais les noms des mois constituent une importante différence de vocabulaire, puisqu’en slovaque et en serbe, on utilise des mots d’origine latine (január, február, etc. en slovaque).