Archives par mot-clé : tchèque

Československo

Langues : slovaque et tchèque. Prononciation : [ˈt͡ʃɛskɔslɔvɛnskɔ]. Sens : Tchécoslovaquie. Sachant que dans ces deux langues, « Tchéquie » se dit Česko et « Slovaquie » Slovensko, comment appelle-t-on la Tchécoslovaquie ? De 1989 à la dissolution du pays en 1993, les Tchèques … Continuer la lecture

Publié dans Écriture intéressante, Noms propres, Non classé | Marqué avec , | Un commentaire

čtvrthrst

Langue : tchèque. Prononciation : [ˈt͡ʃtvr̩tɦr̩st]. Sens : quart de poignée. Ce mot est composé de čtvrt (« quart ») et hrst (« poignée », le contenu d’un poing). Même s’il doit de temps en temps être réellement utilisé, il sert le plus souvent … Continuer la lecture

Publié dans Non classé, Prononciation intéressante | Marqué avec | Un commentaire

otrok

Langues : tchèque, slovaque et slovène. Prononciation : écouter (en slovène). Sens : encore un faux-ami surprenant. En slovène, ce mot signifie enfant. En tchèque et en slovaque, c’est un esclave.

Publié dans Faux-amis, Non classé | Marqué avec , , | Laisser un commentaire

verneovka

Langues : tchèque et slovaque. Prononciation : écouter (en tchèque). Sens : roman de Jules Verne. Eh oui, ils ont un mot qui veut dire « roman de Jules Verne ». Je suppose qu’une meilleure traduction serait « un Jules Verne ». Ce mot … Continuer la lecture

Publié dans Étymologie intéressante, Non classé, Sens intéressant | Marqué avec , | Un commentaire

police

Langue : tchèque. Prononciation : [ˈpɔlɪt͡sɛ]. Sens : étagère. Rien à voir avec la police, puisque ce mot provient d’un mot qui veut dire « planche ». « Police » se dit en tchèque policie.

Publié dans Faux-amis, Non classé | Marqué avec | Laisser un commentaire

sourozenec

Langue : tchèque. Prononciation : [ˈsɔʊ̯rɔzɛnɛt͡s]. Sens : frère ou sœur. Ce mot est composé de sou– (« co-« ), rozený (« né ») et –ec (suffixe pour former des noms masculins), soit « celui qui est né avec ». C’est un mot que j’aimerais avoir … Continuer la lecture

Publié dans Famille, Non classé | Marqué avec | Laisser un commentaire

listopad

Langues : polonais, tchèque, croate. Prononciation : [lʲiˈstɔpat] (polonais), [ˈlɪstɔpat] (tchèque), [lîstopaːd] (croate). Sens : novembre en polonais et tchèque, octobre en croate. Littéralement, cela signifie « chute (pad) des feuilles (list) ». Je ne sais pas d’où vient la différence de … Continuer la lecture

Publié dans Calendrier, Étymologie intéressante, Faux-amis, Non classé | Marqué avec , , | Laisser un commentaire

zmrzlina

Langues : tchèque et slovaque. Prononciation : [ˈzmr̩zlɪna] (tchèque), [ˈzmr̩zʎɪna] (slovaque). Sens : crème glacée. Une particularité de ces deux langues est que L et R peuvent jouer le rôle de voyelle, ce qui produit des mots qui ont l’air … Continuer la lecture

Publié dans Écriture intéressante, Non classé, Prononciation intéressante | Marqué avec , | 2 commentaires