Archives par mot-clé : anglais

colonel

Langue : anglais. Prononciation : [ˈkɜːnəl]. Sens : la même chose qu’en français. Ce qui est intéressant, c’est la prononciation de ce mot : il se prononce exactement comme kernel. Apparemment, ce mot était à l’origine écrit coronell. Il a … Continuer la lecture

Publié dans Étymologie intéressante, Non classé, Prononciation intéressante | Marqué avec | Laisser un commentaire

set

Langue : anglais. Prononciation : [sɛt]. Sens : plein de choses. Set est l’un des mots les plus polysémiques en anglais. Ce dictionnaire recense une centaine de sens, notamment : en tant que verbe : poser, mettre, fixer, se coucher … Continuer la lecture

Publié dans Non classé, Sens intéressant | Marqué avec | Un commentaire

walkie-talkie

Langue : anglais. Prononciation : [ˌwɔki ˈtɔki]. Sens : talkie-walkie. Cet appareil a été appelé ainsi parce qu’il permet de parler (talk) tout en marchant (walk). Par contre, j’aimerais bien qu’on m’explique pourquoi le français a inversé les deux mots.

Publié dans Étymologie intéressante, Non classé | Marqué avec | Un commentaire

buffalo

Langue : anglais. Prononciation : [ˈbʌfələʊ]. Sens : bison. Mais c’est aussi un verbe qui signifie intimider. Et Buffalo est une ville de l’État de New York. Comme le pluriel de buffalo (le nom) peut être buffaloes, buffalos ou buffalo, … Continuer la lecture

Publié dans Non classé, Sens intéressant | Marqué avec | Un commentaire

robotics

Langue : anglais. Prononciation : [ɹəʊˈbɒtɪks]. Sens : robotique. Ce mot a été créé par Isaac Asimov dans sa nouvelle Menteur !, publiée en mai 1941 . Il a inventé ce mot sans faire exprès : il était persuadé d’utiliser … Continuer la lecture

Publié dans Étymologie intéressante, Non classé | Marqué avec | Laisser un commentaire

apron

Langue : anglais. Prononciation : [ˈeɪpɹən]. Sens : tablier. Ce mot a une étymologie intéressante : il provient du français « napperon ». « A napron » a été réinterprété en « an apron ». Il s’agit d’une métanalyse, un phénomène courant : en français, … Continuer la lecture

Publié dans Étymologie intéressante, Non classé | Marqué avec | 3 commentaires

entrée

Langue : anglais. Prononciation : [ˈɑːntɹeɪ]. Sens : au Royaume-Uni, c’est une entrée (le premier plat d’un repas), comme en français. Aux États-Unis, c’est le plat principal.

Publié dans Faux-amis, Non classé | Marqué avec | Laisser un commentaire

scrump

Langue : anglais. Prononciation : [ˈskɹʌmp]. Sens : voler des pommes (ou d’autres fruits) dans un jardin ou un verger. Ce mot semble être utilisé surtout en Angleterre. Scrumping désigne l’activité consistant à voler des pommes dans un jardin, et … Continuer la lecture

Publié dans Non classé, Sens intéressant | Marqué avec | Laisser un commentaire

titin

Langue : anglais. Prononciation : [ˈtaɪtɪn]. Sens : titine. Je suppose que cette traduction ne vous aide pas trop. La titine est une protéine que l’on trouve dans les muscles. Il en existe apparemment plusieurs formes, mais l’une d’entre elle … Continuer la lecture

Publié dans Mot long, Non classé | Marqué avec | 3 commentaires

preservative

Langue : anglais. Prononciation : [pɹɪˈzɜːvətɪv]. Sens : conservateur alimentaire. Un faux-ami auquel il faut faire attention. J’ai déjà lu plusieurs histoires d’anglophones qui ont eu des surprises quand ils ont voulu dire en français (ou espagnol, russe ou d’autres … Continuer la lecture

Publié dans Faux-amis, Non classé | Marqué avec | 2 commentaires