Archives par mot-clé : serbo-croate

олово

Langues : russe, ukrainien, bulgare, macédonien, serbe. Prononciation : [ˈoɫəvə] en russe, [oˈlɔvo] en bulgare (écouter dans ces langues). Sens : en russe et en ukrainien, étain. En bulgare, macédonien et serbe, plomb. C’est particulièrement déroutant. Et on trouve des … Continuer la lecture

Publié dans Faux-amis, Non classé | Marqué avec , , , , | Un commentaire

Црна Гора

Langue : serbo-croate. Orthographe latine : Crna Gora. Prononciation : [ˈt͡sr̩naː ˈɡɔra]. Sens : Monténégro. Littéralement, ce mot signifie « montagne noire » (crn : « noir », gora : « montagne »). Le nom français « Monténégro » veut dire la même chose, mais il est d’origine … Continuer la lecture

Publié dans Étymologie intéressante, Noms propres, Non classé, Sens intéressant | Marqué avec | Laisser un commentaire

listopad

Langues : polonais, tchèque, croate. Prononciation : [lʲiˈstɔpat] (polonais), [ˈlɪstɔpat] (tchèque), [lîstopaːd] (croate). Sens : novembre en polonais et tchèque, octobre en croate. Littéralement, cela signifie « chute (pad) des feuilles (list) ». Je ne sais pas d’où vient la différence de … Continuer la lecture

Publié dans Calendrier, Étymologie intéressante, Faux-amis, Non classé | Marqué avec , , | Laisser un commentaire

година

Langues : bulgare, macédonien, serbo-croate, ukrainien. Transcription : godina (bulgare, macédonien, serbo-croate), hodyna (ukrainien). Prononciation : écouter. Sens : en bulgare, en macédonien et en serbo-croate, ça veut dire année. En ukrainien, ça veut dire… heure. Ce mot existe aussi … Continuer la lecture

Publié dans Faux-amis, Non classé | Marqué avec , , , | Un commentaire