Archives mensuelles : novembre 2012

air

Langue : indonésien. Prononciation : écouter. Sens : un faux-ami intéressant, puisque ça veut dire eau. Ce mot est aussi utilisé en malais (c’est quasiment la même chose que l’indonésien)

Publié dans Faux-amis, Non classé | Marqué avec | 2 commentaires

сват, сватья

Langue : russe. Transcription : svat, svat’ja ou svatya ou svatia (selon les systèmes). Prononciation : [svat], [ˈsvatʲjə]. Sens : « marieur » pour le premier, « marieuse » pour le deuxième, mais ces mots ont un deuxième sens qui est plus intéressant. Imaginons … Continuer la lecture

Publié dans Famille, Non classé | Marqué avec | 2 commentaires

pollitrovka

Langue : slovaque. Prononciation : [ˈpɔllɪtrɔu̯ka]. Sens : bouteille d’un demi-litre. J’ai trouvé intéressant qu’il existe un mot pour exprimer ce concept. Il est composé de pol (« demi »), liter et des suffixes –ov et –ka (dont le sens est assez … Continuer la lecture

Publié dans Non classé, Sens intéressant | Marqué avec | 2 commentaires

hääyöaie

Langue : finnois. Prononciation : [ˈhæːˌyøˌɑie]. Sens : intention de nuit de noces. Ce mot est probablement rarement utilisé, mais est fréquemment cité comme exemple de mot contenant plein de voyelles (sept consécutives à l’écrit). Il est composé de hää- … Continuer la lecture

Publié dans Écriture intéressante, Non classé, Prononciation intéressante | Marqué avec | Un commentaire

dog

Langue : mbabaram (langue aborigène d’Australie éteinte depuis 1972). Sens : chien. Exactement comme en anglais. Si j’en crois Wikipédia, c’est une coïncidence. Comme il existe des milliers de langues ayant des milliers de mots,  les coïncidences de ce genre … Continuer la lecture

Publié dans Coïncidence, Non classé | Marqué avec | Laisser un commentaire

Baiser

Langue : allemand. Prononciation : [bɛˈzeː]. Sens : meringue. Ce mot vient évidemment du français, mais je ne sais vraiment pas comment il a pu être emprunté avec un sens qui n’a sans aucun rapport.

Publié dans Faux-amis, Non classé | Marqué avec | 3 commentaires

Slovenka

Langues : slovaque et slovène. Prononciation : [ˈslɔvɛŋka] (en slovaque, pour le slovène je n’ai pas trouvé). Vous confondez la Slovaquie et la Slovénie ? Vous n’êtes pas seuls. Il faut dire que leurs langues n’aident pas : pour les … Continuer la lecture

Publié dans Faux-amis, Gentilés, Non classé | Marqué avec , | Un commentaire

slush

Langue : anglais. Prononciation : [slʌʃ]. Sens : neige à moitié fondue. Là où l’anglais a un mot d’une syllabe pour exprimer ce concept, en français je ne vois rien de mieux que « neige à moitié fondue ». Slush est apparemment … Continuer la lecture

Publié dans Non classé, Sens intéressant | Marqué avec | Un commentaire

trópusigyümölcsízű

Langue : hongrois. Prononciation : [ˈtroːpuʃiɟymølt͡ʃiːzyː]. Sens : au goût de fruits tropicaux. J’ai vu ce mot sur une boîte de thé en Hongrie, et je me suis dit « Qu’est-ce que c’est que cette horreur ? » En fait, ce mot … Continuer la lecture

Publié dans Mot long, Non classé | Marqué avec | 2 commentaires

година

Langues : bulgare, macédonien, serbo-croate, ukrainien. Transcription : godina (bulgare, macédonien, serbo-croate), hodyna (ukrainien). Prononciation : écouter. Sens : en bulgare, en macédonien et en serbo-croate, ça veut dire année. En ukrainien, ça veut dire… heure. Ce mot existe aussi … Continuer la lecture

Publié dans Faux-amis, Non classé | Marqué avec , , , | Un commentaire