Archives mensuelles : janvier 2013

сосной

Langue : russe. Transcription : sosnoj (ou sosnoï). Prononciation : [sɐˈsnoj]. Sens : cas instrumental de сосна (sosna), qui veut dire pin. Ce mot est une sorte de faux-ami trans-alphabétique : la première fois que je l’ai vu, je n’ai … Continuer la lecture

Publié dans Écriture intéressante, Faux-amis, Non classé | Marqué avec | Un commentaire

police

Langue : tchèque. Prononciation : [ˈpɔlɪt͡sɛ]. Sens : étagère. Rien à voir avec la police, puisque ce mot provient d’un mot qui veut dire « planche ». « Police » se dit en tchèque policie.

Publié dans Faux-amis, Non classé | Marqué avec | Laisser un commentaire

Pommes

Langue : allemand. Prononciation : [ˈpɔməs]. Sens : frites. Pommes est l’abréviation familière de Pommes frites (je vous laisse deviner de quelle langue ça vient). On peut dire aussi Fritten. Et n’oubliez pas de prononcer le S de Pommes.

Publié dans Faux-amis, Non classé, Prononciation intéressante | Marqué avec | 3 commentaires

მამა

Langue : géorgien. Transcription : mama. Prononciation : écouter. Sens : père. La plupart des langues ont un mot ressemblant à « mama » qui veut dire « mère » ou « maman ». Sauf en géorgien, où ça veut dire « père ». « Mère » se dit დედა … Continuer la lecture

Publié dans Faux-amis, Non classé | Marqué avec | 2 commentaires

kuusi

Langue : finnois. Prononciation : [ˈkuːsi]. Sens : six et épicéa. Les deux sens de ce mot sont dus aux hasards de l’étymologie. Ils se déclinent différemment : par exemple, au génitif, kuu devient kuuden dans le sens de « six » … Continuer la lecture

Publié dans Non classé, Sens intéressant | Marqué avec | Un commentaire

spoko

Langue : espéranto. Prononciation : [ˈspoko]. Sens : rayon (d’une roue). C’est l’un des derniers mots que j’ai appris en espéranto. Il vient de l’anglais spoke, qui a le même sens et que je ne connaissais pas non plus. Parmi … Continuer la lecture

Publié dans Non classé, Sens intéressant | Marqué avec | 2 commentaires

Dachlawine

Langue : allemand. Prononciation : [ˈdaxlaˌviːnə]. Sens : neige qui tombe d’un toit. Littéralement, ce mot signifie « avalanche (Lawine) de toit (Dach) ». L’hiver, en Allemagne, on peut voir des panneaux « Vorsicht Dachlawinen! » : « Attention à la neige qui tombe des … Continuer la lecture

Publié dans Non classé, Sens intéressant | Marqué avec | Laisser un commentaire

безымянный палец

Langue : russe. Transcription : bezymjannyj palec (ou bezymiannyï palets si vous préférez). Prononciation : [bʲɪzɨˈmʲænːɨj ˈpalʲɪt͡s]. Sens : annulaire. Littéralement, cela signifie « doigt anonyme ». Les autres doigts sont : большой палец (bol′šoj palec, bolchoï palets) : pouce (« gros doigt »), … Continuer la lecture

Publié dans Non classé, Sens intéressant | Marqué avec | Laisser un commentaire

abricot

Langue : français. Ce mot a une étymologie intéressante : il a fait la tour de la Méditerranée avant d’arriver en français. Si j’en crois le Wiktionnaire : il était appelé praecoquum (« précoce ») en latin, ce mot a été emprunté … Continuer la lecture

Publié dans Étymologie intéressante, Non classé | Marqué avec | Laisser un commentaire

Aotearoa

Langue : maori. Prononciation : écouter. Sens : Nouvelle-Zélande. Le maori est la langue des Maoris, les indigènes de Nouvelle-Zélande. C’est une langue polynésienne parlée par environ 100 000 personnes. C’est l’une des trois langues officielles de Nouvelle-Zélande, les deux … Continuer la lecture

Publié dans Étymologie intéressante, Noms propres, Non classé | Marqué avec | Laisser un commentaire