Archives par mot-clé : français

renard

Langue : français. Prononciation : [ʁənaʁ]. Sens : vous savez ce que c’est. Jusqu’au Moyen Âge, les renards étaient appelés goupils. Le mot « renard » provient du Roman de Renart, dans lequel un goupil appelé Renart était tellement populaire que son … Continuer la lecture

Publié dans Étymologie intéressante, Non classé | Marqué avec | 2 commentaires

baignassou

Langue : français. Prononciation : [bɛɲasu]. Sens : touriste (péjoratif). Ce mot est vraisemblablement d’origine saintongeaise (je ne l’ai entendu qu’en Charente-Maritime) et il provient de « baigneur à sous » (en tout cas, c’est ce que j’ai toujours entendu dire, mais … Continuer la lecture

Publié dans Étymologie intéressante, Mot régional, Non classé | Marqué avec | Laisser un commentaire

choucroute

Langue : français. Prononciation : [ʃukʁut]. Sens : vous savez ce que c’est. Contrairement aux apparences, ce mot n’est pas composé de « chou » et « croûte ». Il provient de l’allemand Sauerkraut (sauer : « acide », Kraut : « chou ») via l’alsacien surkrut. Il … Continuer la lecture

Publié dans Étymologie intéressante, Non classé | Marqué avec | Laisser un commentaire

copier-coller

Langue : français. Prononciation : [kɔpjekɔle] (c’est ce qu’indiquent les dictionnaires, mais moi je dis [kopjekole]). Sens : vous savez ce que ça veut dire. « Copier-coller » a la particularité d’être un cas très rare de verbe composé doublement conjugué : … Continuer la lecture

Publié dans Non classé, Particularité grammaticale | Marqué avec | 2 commentaires

baragouiner

Langue : français. Prononciation : [baʁaɡwine]. L’étymologie de ce mot est controversée, mais l’hypothèse la plus probable est qu’il vient des mots bretons bara (« pain ») et gwin (« vin »). Apparemment, « baragouin » était à l’origine un terme insultant pour désigner les étrangers, … Continuer la lecture

Publié dans Étymologie intéressante, Non classé | Marqué avec | Laisser un commentaire

contronyme

Langue : français Prononciation : [kɔ̃tʁɔnim]. Sens : mot qui a plusieurs sens opposés. C’est un terme rare : j’ai eu du mal à trouver comment ça se dit en français, mais d’après le Wiktionnaire, ce mot existe. Je suppose … Continuer la lecture

Publié dans Non classé, Sens intéressant | Marqué avec | 2 commentaires

shibboleth

Langue : français. Prononciation : [ʃibɔlɛt]. Sens : mot qui ne peut être prononcé correctement que par les membres d’un groupe, utilisé pour révéler l’appartenance de quelqu’un à ce groupe. Ce mot vient de l’hébreu שבולת, qui signifie « épi ». Le … Continuer la lecture

Publié dans Étymologie intéressante, Non classé, Sens intéressant | Marqué avec | 2 commentaires

amphisbène

Langue : français. Prononciation : [ɑ̃fisbɛn]. C’est le dernier mot que j’ai appris. Il s’agit d’une créature de la mythologie gréco-romaine, une sorte de serpent avec une tête à chaque bout. Mais les amphisbènes sont aussi des animaux réels, des … Continuer la lecture

Publié dans Non classé, Sens intéressant | Marqué avec | Un commentaire

téléverser

Langue : français. Prononciation : [televɛʁse]. Sens : transférer des données d’un ordinateur local vers un ordinateur distant. Ce terme a été proposé par l’Office québécois de la langue française pour qu’il y ait un équivalent à l’anglais to upload, … Continuer la lecture

Publié dans Non classé, Sens intéressant | Marqué avec | Laisser un commentaire

abricot

Langue : français. Ce mot a une étymologie intéressante : il a fait la tour de la Méditerranée avant d’arriver en français. Si j’en crois le Wiktionnaire : il était appelé praecoquum (« précoce ») en latin, ce mot a été emprunté … Continuer la lecture

Publié dans Étymologie intéressante, Non classé | Marqué avec | Laisser un commentaire