Langue : polonais.

Prononciation : [sɔw̃].

Sens : sont (troisième personne du pluriel du présent de być, « être »).

À l’oral, ressemble beaucoup à « sont ». Ce n’est que partiellement une coïncidence : ces deux mots ont probablement la même origine indo-européenne, mais les hasards de l’évolution les ont rendus similaires.

Les voyelles nasales polonaises ne sont pas tout à fait les mêmes qu’en français, donc ressemble plus à são, qui veut dire la même chose en portugais.

Ce contenu a été publié dans Coïncidence, Non classé, Prononciation intéressante, avec comme mot(s)-clé(s) . Vous pouvez le mettre en favoris avec ce permalien.

Une réponse à

  1. Belle d'Oie dit :

    Tout cela est bien compliqué, même pour un mot qui s’écrit  » sa » et qu’il faut prononcer » sont », et qui veut dire quand même « sont. »… Mais, il est vrai que le « sa » à une sorte de cédille, laquelle n’est d’ailleurs pas sur nos claviers, ce qui change tout , je présume ?
    Bon, je sens que je vais me mettre à l’Espéranto qui m’a l’air plus facile… encore que, à travers tout ce que tu écris, je sens qu’il faut aussi s’en méfier…

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *