Archives par mot-clé : allemand

Schietbüdel

Langue : bas allemand (groupe de dialectes parlés dans le nord de l’Allemagne). Prononciation : écouter. Sens : mot affectueux pour un bébé ou un enfant qui porte encore des couches. Littéralement, ça veut dire « sac à merde »…

Publié dans Mot régional, Non classé, Sens intéressant | Marqué avec | Laisser un commentaire

Verschlimmbesserung

Langue : allemand. Prononciation : [fɛɐ̯ˈʃlɪmˌbɛsəʀʊŋ]. Sens : fait d’aggraver une situation en essayant de l’améliorer. Ce mot est composé de verschlimmern (« aggraver ») et Besserung (« amélioration »).

Publié dans Non classé, Sens intéressant | Marqué avec | Laisser un commentaire

Schifffahrt

Langue : allemand. Prononciation : [ˈʃɪffaːɐ̯t]. Sens : navigation. Ce mot est composé de Schiff (« bateau ») et Fahrt (« trajet »). Depuis la réforme orthographique de 1996 (avant laquelle on écrivait Schiffahrt), les mots composés peuvent avoir trois consonnes identiques à la … Continuer la lecture

Publié dans Écriture intéressante, Non classé | Marqué avec | Laisser un commentaire

Pommes

Langue : allemand. Prononciation : [ˈpɔməs]. Sens : frites. Pommes est l’abréviation familière de Pommes frites (je vous laisse deviner de quelle langue ça vient). On peut dire aussi Fritten. Et n’oubliez pas de prononcer le S de Pommes.

Publié dans Faux-amis, Non classé, Prononciation intéressante | Marqué avec | 2 commentaires

Dachlawine

Langue : allemand. Prononciation : [ˈdaxlaˌviːnə]. Sens : neige qui tombe d’un toit. Littéralement, ce mot signifie « avalanche (Lawine) de toit (Dach) ». L’hiver, en Allemagne, on peut voir des panneaux « Vorsicht Dachlawinen! » : « Attention à la neige qui tombe des … Continuer la lecture

Publié dans Non classé, Sens intéressant | Marqué avec | Laisser un commentaire

Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz

Langue : allemand. Prononciation : écouter. Sens : loi sur le transfert des obligations de surveillance de l’étiquetage de la viande bovine. En 1999, le parlement de Mecklembourg-Poméranie-Occidentale a débattu d’un projet de loi intitulé Rinderkennzeichnungs- und Rindfleischetikettierungs­überwachungsaufgaben­übertragungsgesetz : « loi … Continuer la lecture

Publié dans Mot long, Non classé | Marqué avec | Un commentaire

anderthalb

Langue : allemand. Prononciation : [ˈandɐtˌhalp]. Sens : un et demi. On trouve aussi le synonyme eineinhalb. Ce mot est pratique, j’aimerais bien qu’il y ait un équivalent français. D’autres langues en ont : półtora en polonais, полтора (poltora) en … Continuer la lecture

Publié dans Nombres, Non classé, Sens intéressant | Marqué avec | Un commentaire

Baiser

Langue : allemand. Prononciation : [bɛˈzeː]. Sens : meringue. Ce mot vient évidemment du français, mais je ne sais vraiment pas comment il a pu être emprunté avec un sens qui n’a sans aucun rapport.

Publié dans Faux-amis, Non classé | Marqué avec | 3 commentaires