ŝuti

Langue : espéranto.

Prononciation : [ˈʃuti].

Sens : verser un solide en grains.

L’espéranto distingue deux verbes correspondant à « verser » : verŝi pour les liquides et ŝuti pour les solides (sel, farine, sable…). Je suppose que cette distinction a été empruntée au russe, qui a les mots лить (litʹ) pour les liquides et сыпать (sypatʹ) pour les solides.

Le mot ŝuti a été pris à l’allemand schütten, qui veut aussi dire « verser » mais peut être utilisé à la fois pour les solides et les liquides (il existe cependant un verbe que l’on n’utilise que pour les liquides : gießen).

Comme tous les mots en espéranto, il peut être combiné avec des affixes : alŝuti (« ajouter en versant »), elŝuti (« faire sortir en versant »), ĉirkaŭŝuti (« entourer en versant »), superŝuti (« recouvrir en versant »)…

Les mots alŝuti et elŝuti sont aussi utilisés en informatique (et ils sont beaucoup plus souvent utilisés dans ce sens-là) : ils signifient respectivement « téléverser » et « télécharger ».

Ce contenu a été publié dans Non classé, Sens intéressant, avec comme mot(s)-clé(s) . Vous pouvez le mettre en favoris avec ce permalien.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *