Archives de catégorie : Écriture intéressante

högertrafikomläggningen

Langue : suédois. Sens : le passage à la conduite à droite. Plus précisément, ce mot fait référence au 3 septembre 1967, appelé aussi Dagen H (« le jour H »), jour où la Suède a fait ce changement. Cette décision a … Continuer la lecture

Publié dans Mot long, Non classé, Sens intéressant | Marqué avec | Laisser un commentaire

Československo

Langues : slovaque et tchèque. Prononciation : [ˈt͡ʃɛskɔslɔvɛnskɔ]. Sens : Tchécoslovaquie. Sachant que dans ces deux langues, « Tchéquie » se dit Česko et « Slovaquie » Slovensko, comment appelle-t-on la Tchécoslovaquie ? De 1989 à la dissolution du pays en 1993, les Tchèques … Continuer la lecture

Publié dans Écriture intéressante, Noms propres, Non classé | Marqué avec , | Un commentaire

ťahať

Langue : slovaque. Prononciation : [ˈcaɦac]. Sens : tirer. En plus d’être un palindrome, ce mot a la particularité d’être symétrique quand on l’écrit en majuscules : ŤAHAŤ (ça marche aussi pour le tchèque tahat). Du coup, quand c’est écrit … Continuer la lecture

Publié dans Non classé, Palindromes | Marqué avec | Un commentaire

превысокомногорассмотрительствующий

Langue : russe. Transcription : prevysokomnogorassmotritel′stvujuščij. Ou alors prevysokomnogorassmotritelstvouïouchtchi… Prononciation : écouter. Sens : quelque chose comme votre majesté ou votre excellence. Avec 35 lettres, ça doit être l’un des plus longs mots de la langue russe (quoiqu’on peut le … Continuer la lecture

Publié dans Mot long, Non classé | Marqué avec | Un commentaire

biángbiáng面

Langue : chinois. Transcription : biángbiáng miàn. Sens : sorte de nouilles. Les nouilles biang biang sont originaires de la province du Shaanxi, au centre de la Chine. Vous remarquerez que je n’ai pas écrit biáng en caractère chinois : … Continuer la lecture

Publié dans Écriture intéressante, Non classé | Marqué avec | Un commentaire

nier

Langue : néerlandais. Prononciation : [ˈniər]. Sens : rein. Une propriété intéressante de ce mot : si on lit nier à l’envers, on obtient sa traduction française.

Publié dans Coïncidence, Écriture intéressante, Non classé | Marqué avec | Laisser un commentaire

дышишь

Langue : russe. Transcription : dyšyšʹ (ou dychych). Prononciation : [ˈdɨʂɪʂ]. Ce mot n’a rien de particulier, si ce n’est qu’il a la propriété de devenir presque illisible quand on l’écrit à la main. (En tout cas pour un étranger … Continuer la lecture

Publié dans Écriture intéressante, Non classé | Marqué avec | 2 commentaires

copiii

Langue : roumain. Prononciation : [koˈpiji]. Sens : les enfants. « Enfant » se dit copil en roumain ; le pluriel est copii. En roumain, l’article défini n’est pas un mot, mais un suffixe (-i pour le masculin pluriel). On obtient donc … Continuer la lecture

Publié dans Écriture intéressante, Non classé | Marqué avec | Laisser un commentaire

Schifffahrt

Langue : allemand. Prononciation : [ˈʃɪffaːɐ̯t]. Sens : navigation. Ce mot est composé de Schiff (« bateau ») et Fahrt (« trajet »). Depuis la réforme orthographique de 1996 (avant laquelle on écrivait Schiffahrt), les mots composés peuvent avoir trois consonnes identiques à la … Continuer la lecture

Publié dans Écriture intéressante, Non classé | Marqué avec | Laisser un commentaire

titin

Langue : anglais. Prononciation : [ˈtaɪtɪn]. Sens : titine. Je suppose que cette traduction ne vous aide pas trop. La titine est une protéine que l’on trouve dans les muscles. Il en existe apparemment plusieurs formes, mais l’une d’entre elle … Continuer la lecture

Publié dans Mot long, Non classé | Marqué avec | 3 commentaires