Archives de catégorie : Non classé

مرسی

Langue : persan. Transcription : mersi. Prononciation : [ˈmeɾsiː]. Sens : merci. J’ai été surpris quand j’ai découvert que ce mot a été emprunté par une langue aussi lointaine, et je trouve aussi étonnant qu’une langue emprunte un mot pour … Continuer la lecture

Publié dans Étymologie intéressante, Non classé | Marqué avec | Laisser un commentaire

coger

Langue : espagnol. Prononciation : [koˈxeɾ]. L’espagnol étant parlé dans beaucoup de pays, il est normal qu’il y ait des variations dans le vocabulaire selon les régions. Il y a quelques mots qui ont un sens différent dans certains pays, … Continuer la lecture

Publié dans Faux-amis, Mot régional, Non classé | Marqué avec | Laisser un commentaire

set

Langue : anglais. Prononciation : [sɛt]. Sens : plein de choses. Set est l’un des mots les plus polysémiques en anglais. Ce dictionnaire recense une centaine de sens, notamment : en tant que verbe : poser, mettre, fixer, se coucher … Continuer la lecture

Publié dans Non classé, Sens intéressant | Marqué avec | Un commentaire

hljóð

Langue : islandais. Prononciation : [l̥jouːð]. Sens : son et silence. C’est un bel exemple de mot qui a deux sens contraires. Je me demande si ce mot cause des malentendus.

Publié dans Non classé, Sens intéressant | Marqué avec | Laisser un commentaire

forfikulo

Langue : espéranto. Prononciation : [forfiˈkulo]. Sens : perce-oreille. Parfois, certains mots en espéranto peuvent être compris de plusieurs manières différentes, ce qui permet de faire des jeux de mots. Mais si je pouvais changer un mot en espéranto, ce … Continuer la lecture

Publié dans Non classé, Sens intéressant | Marqué avec | Un commentaire

nipote

Langue : italien. Prononciation : [niˈpote]. Sens : petit-fils, petite-fille, neveu, nièce. Certaines langues ont des mots très précis pour décrire les relations familiales, mais ce n’est pas le cas de l’italien. Ça me paraît d’ailleurs assez gênant, parce que … Continuer la lecture

Publié dans Famille, Non classé | Marqué avec | Un commentaire

Československo

Langues : slovaque et tchèque. Prononciation : [ˈt͡ʃɛskɔslɔvɛnskɔ]. Sens : Tchécoslovaquie. Sachant que dans ces deux langues, « Tchéquie » se dit Česko et « Slovaquie » Slovensko, comment appelle-t-on la Tchécoslovaquie ? De 1989 à la dissolution du pays en 1993, les Tchèques … Continuer la lecture

Publié dans Écriture intéressante, Noms propres, Non classé | Marqué avec , | Un commentaire

copier-coller

Langue : français. Prononciation : [kɔpjekɔle] (c’est ce qu’indiquent les dictionnaires, mais moi je dis [kopjekole]). Sens : vous savez ce que ça veut dire. « Copier-coller » a la particularité d’être un cas très rare de verbe composé doublement conjugué : … Continuer la lecture

Publié dans Non classé, Particularité grammaticale | Marqué avec | 2 commentaires

ogooglebar

Langue : suédois. Sens : impossible à trouver avec un moteur de recherche. Ou éventuellement « ingooglable ». Ce mot fait partie de ceux que le Conseil de la langue suédoise prévoyait d’ajouter à son dictionnaire en 2013. Mais Google leur a … Continuer la lecture

Publié dans Non classé, Sens intéressant | Marqué avec | Un commentaire

олово

Langues : russe, ukrainien, bulgare, macédonien, serbe. Prononciation : [ˈoɫəvə] en russe, [oˈlɔvo] en bulgare (écouter dans ces langues). Sens : en russe et en ukrainien, étain. En bulgare, macédonien et serbe, plomb. C’est particulièrement déroutant. Et on trouve des … Continuer la lecture

Publié dans Faux-amis, Non classé | Marqué avec , , , , | Un commentaire