Archives mensuelles : décembre 2012

egészségedre

Langue : hongrois. Prononciation : [ˈɛgeːʃːeːgɛdrɛ]. Sens : à ta santé. On dit ce mot quand on trique et aussi quand quelqu’un éternue. On l’utilise en parlant à quelqu’un que l’on tutoie ; l’équivalent poli est egészségére. Comme beaucoup de … Continuer la lecture

Publié dans Mot long, Non classé, Prononciation intéressante | Marqué avec | Un commentaire

водород

Langue : russe. Transcription : vodorod. Prononciation : [vədɐˈrot]. Sens : hydrogène. Les racines grecques du mot « hydrogène » signifient littéralement « qui génère de l’eau ». Plutôt que d’utiliser un mot grec, les Russes ont préféré traduire ce mot : водород vient … Continuer la lecture

Publié dans Étymologie intéressante, Non classé, Sens intéressant | Marqué avec | Laisser un commentaire

vztlak

Langue : slovaque. Prononciation : [fstlak]. Sens : portance. Les langues slaves m’impressionneront toujours par leur capacité à avoir les suites de consonnes les plus incroyables. Vztlak est composé de tlak (« poussée ») avec le préfixe vz– qui indique généralement un … Continuer la lecture

Publié dans Non classé, Prononciation intéressante | Marqué avec | 3 commentaires

Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz

Langue : allemand. Prononciation : écouter. Sens : loi sur le transfert des obligations de surveillance de l’étiquetage de la viande bovine. En 1999, le parlement de Mecklembourg-Poméranie-Occidentale a débattu d’un projet de loi intitulé Rinderkennzeichnungs- und Rindfleischetikettierungs­überwachungsaufgaben­übertragungsgesetz : « loi … Continuer la lecture

Publié dans Mot long, Non classé | Marqué avec | Un commentaire

asti

Langue : finnois. Prononciation : [ˈɑsti]. Sens : depuis ou jusqu’à. Comment ce mot peut-il avoir deux sens totalement opposés ? En fait, cela dépend du cas qui précède la postposition (c’est comme une préposition, sauf qu’elle se met après … Continuer la lecture

Publié dans Non classé, Particularité grammaticale, Sens intéressant | Marqué avec | 2 commentaires

idő

Langue : hongrois. Prononciation : [ˈidøː]. Sens : temps. Idő a les deux sens du mot « temps » : le sens temporel et le sens météorologique. Je pensais qu’utiliser le même mot pour ces deux concepts était unique au français et … Continuer la lecture

Publié dans Non classé, Sens intéressant | Marqué avec | Laisser un commentaire

Kalikimaka

Langue : hawaïen. Prononciation : écouter. Sens : Noël. Ce mot vient de l’anglais Christmas, mais il est à peine reconnaissable. Quand une langue emprunte un mot à une autre, elle doit l’adapter à ses règles de prononciation. Or, en … Continuer la lecture

Publié dans Calendrier, Non classé, Prononciation intéressante | Marqué avec | Un commentaire

россиянин

Langue : russe. Transcription : rossijanin (ou rossiïanin). Prononciation : [rəsʲɪˈjanʲɪn]. Sens : Russe. En russe, il y a deux mots pour « Russe » : русский (russkij, rousskiï) : membre du peuple russe, россиянин : habitant de la Russie. En français, … Continuer la lecture

Publié dans Gentilés, Non classé, Sens intéressant | Marqué avec | Laisser un commentaire

evlerimdekiler

Langue : turc. Prononciation : écouter. Sens : ceux qui sont dans mes maisons. Le turc est une langue qui utilise énormément de suffixes, ce qui lui permet d’exprimer en un seul mot ce qui en nécessiterait plusieurs en français. … Continuer la lecture

Publié dans Mot long, Non classé, Particularité grammaticale, Sens intéressant | Marqué avec | Laisser un commentaire

pan

Langue : polonais. Prononciation : [pan]. Sens : monsieur. Vouvoyer en polonais est compliqué : on doit utiliser un pronom correspondant à « monsieur », « madame », « mademoiselle » avec un verbe à la troisième personne. « Vous avez » se dira donc littéralement « Monsieur a », … Continuer la lecture

Publié dans Non classé, Sens intéressant | Marqué avec | Laisser un commentaire