Archives de catégorie : Faux-amis

ит

Langues : bachkir, tatar, kirghiz (trois langues turques parlées en Asie centrale). Transcription : it. Prononciation : écouter. Sens : en kirghiz, chien. En tatar et en bachkir, viande. Ce qui est intéressant, c’est que le mot эт (et) signifie … Continuer la lecture

Publié dans Faux-amis, Non classé | Marqué avec , , | Laisser un commentaire

арбуз

Langue : russe. Transcription : arbuz. Prononciation : [ɐrˈbus]. Sens : pastèque. Ce mot ressemble étrangement au mot français « arbouse », le fruit de l’arbousier, bien plus petit qu’une pastèque. C’est cependant une coïncidence : « arbouse » provient du mot latin arbuteus … Continuer la lecture

Publié dans Faux-amis, Non classé | Marqué avec | Laisser un commentaire

не вопрос

Langue : russe. Transcription : ne vopros. Prononciation : si je ne me trompe pas, [nʲɪ vɐˈpros] (écouter le deuxième mot). Aujourd’hui, ce sera l’expression du jour plutôt que le mot du jour. Comme не veut dire « ne » et вопрос … Continuer la lecture

Publié dans Faux-amis, Non classé | Marqué avec | Laisser un commentaire

coger

Langue : espagnol. Prononciation : [koˈxeɾ]. L’espagnol étant parlé dans beaucoup de pays, il est normal qu’il y ait des variations dans le vocabulaire selon les régions. Il y a quelques mots qui ont un sens différent dans certains pays, … Continuer la lecture

Publié dans Faux-amis, Mot régional, Non classé | Marqué avec | Laisser un commentaire

олово

Langues : russe, ukrainien, bulgare, macédonien, serbe. Prononciation : [ˈoɫəvə] en russe, [oˈlɔvo] en bulgare (écouter dans ces langues). Sens : en russe et en ukrainien, étain. En bulgare, macédonien et serbe, plomb. C’est particulièrement déroutant. Et on trouve des … Continuer la lecture

Publié dans Faux-amis, Non classé | Marqué avec , , , , | Un commentaire

mignon

Langue : breton. Prononciation : [ˈmĩɲɔ̃n]. Sens : ami. Ça se prononce presque comme en français. Et si j’en crois ce dictionnaire étymologique, le mot breton est un emprunt au français (même si je ne sais pas comment il a … Continuer la lecture

Publié dans Faux-amis, Non classé | Marqué avec | Un commentaire

pastís

Langue : catalan. Prononciation : écouter. Sens : gâteau. Ce mot a quand même une origine commune avec la boisson alcoolisée : si j’en crois le Wiktionnaire, « pastis » vient de l’occitan pastís (« pâté, mélange »), qui vient du latin pasta (« pâte »), … Continuer la lecture

Publié dans Faux-amis, Non classé | Marqué avec | Laisser un commentaire

неделя

Langues : bulgare, russe. Transcription : nedelja (ou nedelia). Prononciation : [nʲɪˈdʲelʲə] en russe (écouter). Sens : dimanche en bulgare, semaine en russe. Dans toutes les langues slaves, sauf en russe, ce mot signifie « dimanche » : nedeľa en slovaque, neděle … Continuer la lecture

Publié dans Calendrier, Étymologie intéressante, Faux-amis, Non classé | Marqué avec , | 2 commentaires

beat

Langue : roumain. Prononciation : [be̯at]. Sens : ivre. Comme le roumain est, comme le français, une langue romane, je me suis dit que ce mot pouvait avoir la même origine que le français « béat », avec un changement de sens … Continuer la lecture

Publié dans Faux-amis, Non classé | Marqué avec | Laisser un commentaire

εμπάθεια

Langue : grec. Transcription : empáthia. Prononciation : écouter. Sens : animosité. Ce mot a un sens assez différent, presque opposé à « empathie », qui a pourtant la même origine.

Publié dans Faux-amis, Non classé | Marqué avec | Un commentaire