Archives mensuelles : novembre 2012

amikumi

Langue : espéranto. Prononciation : [amiˈkumi]. Sens : passer du temps avec ses amis, savourer une relation amicale. Là où le français n’a pas de moyen d’exprimer simplement ce concept, l’espéranto a un seul mot. Il est composé de amiko … Continuer la lecture

Publié dans Non classé, Sens intéressant | Marqué avec | Un commentaire

jäääär

Langue : estonien. Prononciation : [ˈjæːæːr]. Sens : bord de glace. Ce mot n’est probablement pas souvent utilisé, mais il a la particularité d’avoir quatre voyelles identiques consécutives à l’écrit (deux voyelles longues à l’oral). Il est composé de jää … Continuer la lecture

Publié dans Écriture intéressante, Non classé, Prononciation intéressante | Marqué avec | Un commentaire

семитысячник

Langue : russe. Transcription : semitysjačnik, semitysiatchnik, semitysyachnik, selon les méthodes de transcription. Prononciation : probablement [sʲɪmʲɪˈtɨsʲɪt͡ɕnʲɪk]. Sens : montagne de plus de sept mille mètres de haut. Ce mot est composé de семь тысяч (sem’ tysjač, « sept mille ») avec … Continuer la lecture

Publié dans Non classé, Sens intéressant | Marqué avec | Un commentaire

listopad

Langues : polonais, tchèque, croate. Prononciation : [lʲiˈstɔpat] (polonais), [ˈlɪstɔpat] (tchèque), [lîstopaːd] (croate). Sens : novembre en polonais et tchèque, octobre en croate. Littéralement, cela signifie « chute (pad) des feuilles (list) ». Je ne sais pas d’où vient la différence de … Continuer la lecture

Publié dans Calendrier, Étymologie intéressante, Faux-amis, Non classé | Marqué avec , , | Laisser un commentaire

lounas

Langue : finnois. Prononciation : [ˈlo̞unɑs]. Sens : déjeuner et sud-ouest. Je ne sais pas trop pourquoi ce mot a deux sens aussi différents (peut-être que le déjeuner a habituellement lieu en début d’après-midi, quand le soleil est au sud-ouest). … Continuer la lecture

Publié dans Faux-amis, Non classé, Sens intéressant | Marqué avec | Laisser un commentaire

boustrophédon

Langue : français. Prononciation : [bustʁofedɔ̃]. Sens : écriture qui se lit alternativement de gauche à droite et de droite à gauche. Ce mot vient du grec ancien βουστροφηδόν (boustrophêdón), composé de βοῦς (boũs, « bœuf ») et στροφή (strophế, « action de … Continuer la lecture

Publié dans Non classé, Sens intéressant | Marqué avec | Un commentaire

maître d’

Langue : anglais. Prononciation : [ˌmetɹəˈdiː]. Sens : maître d’hôtel. Oui, maître d’ sans rien après l’apostrophe. Maître d’hôtel est utilisé en anglais, mais cette abréviation bizarre existe aussi.

Publié dans Écriture intéressante, Non classé | Marqué avec | Laisser un commentaire

कल

Langue : hindi. Transcription : kal. Prononciation : écouter. Sens : hier ou demain. Ça paraît contradictoire, mais le sens du mot peut être déterminé selon le contexte (notamment avec le temps du verbe). De la même manière, le mot … Continuer la lecture

Publié dans Non classé, Sens intéressant | Marqué avec | 3 commentaires

ναι

Langue : grec. Transcription : nai ou ne (selon les systèmes). Prononciation : [nε]. Sens : oui. Dans quasiment toutes les langues d’Europe, les mots qui veulent dire « non » ou indiquent une négation commencent par n. Sauf en grec, où … Continuer la lecture

Publié dans Faux-amis, Non classé | Marqué avec | Un commentaire

tölva

Langue : islandais. Prononciation : [ˈtʰœlva]. Sens : ordinateur. Les Islandais ont la particularité de créer des néologismes à partir d’autres mots islandais plutôt que d’emprunter des mots à d’autres langues. Le mot tölva est un bon exemple : il … Continuer la lecture

Publié dans Étymologie intéressante, Non classé | Marqué avec | Un commentaire